воскресенье, 25 ноября 2007 г.

“TTFO” - “to take fluids orally”

Начинается всё с вопроса больного. Типа, доктор, у меня в истории написано “TTFO”. А что это значит?
Доктор Адам Фокс присутствия духа не теряет и объясняет, что значит она “to take fluids orally” ( жидкости принимать перорально). Что есть правда. Почти.
Потому что чаще эта аббревиатура расшифровывается всё-таки, как “told to fuck off”.

Ну и начинает Фокс собирать такие термины и аббревиатуры. Коллекция получается изрядная.

Вот кое-что из коллекции доктора Фокса

Аббревиатуры

ETOH – пьяный (сокращённая формула этилового спирта)

GOK – "God only knows" – Бог знает

UBI – "unexplained beer injury" – необъяснимая пивная травма

SPAK – "status post ass-kicking" – состояние после пинка под зад

FOS – "Full of shit" – тяжёлый запор, обнаруживаемый на рентгене.

ATFO – "asked to fuck off" – был прошен на фиг

NLPR – "no longer playing records" – летальный исход

C/C– "Cancel Christmas" – Отмена Рождества – летальный исход

DBI – "dirt bag index" – индекс, исчисляющийся умножением количества татуировок на число выбитых зубов.

GOMER – "get out of my emergency room" – вон из моего приёмного покоя. Хронический больной, обращающийся с несрочной проблемой в отделение экстренной медицины.

GPO – "good for parts only" – хорош для разборки на органы.

LOBNH – "Lights on but nobody home" – Свет горит, дома – никого – тупой, говорить не с кем.

DTS – "Danger to shipping" – перевозка рискована – ожирение

FFDID – "found face down in ditch" – обнаружен мордой в салатнице

FTFTB – "too fat to breathe" – слишком жирен, чтобы дышать

FUBAR – "Fucked up beyond all repair;" – травмы, несовместимые с жизнью

MTF – Metabolize to Freedom – дать проспаться (о пьяном)

DOA – dead on arrival – мёртв по прибытии

Жаргон: Специальности

Captain Kangaroo – Капитан Кенгуру – завотделения педиатрии

Flea – кровосос – терапевт

Freud Squad – Команда Фрейда – отделение психиатрии

Gasser, gas passer, gas man – газовик – анестезиолог

Humpty-dumpty doctor – Доктор Шалтай-Болтая – врач отделения реабилитации, происходит от известного стихотворения: Вся королевская конница/ Вся королевская рать/ Не могут Шалтая/ Не могут Болтая/ Шалтай-Болтая собрать

Last flea to jump off a dead dog – последняя блоха, уходящая с мёртвой собаки – онколог

Rear Admiral – Контр-адмирал – проктолог

Unclear medicine – Грязная медицина – радиология

Жаргон: разное

Cabbage and tomato ward – овощное отделение – отделение для коматозников

Celestial discharge (also celestial transfer) – Выписка на небеса – летальный исход

Departure lounge – зал отбытий – отделение гериатрии

Digging for worms – накопать червяков – хирургия варикозных вен

Donorcycle – донорцикл – мотоцикл

Gorillacillin – Горрилациклин – очень сильный антибиотик

GI Rounds – Желудочно–кишечный обход – обед

Hallucinoma – галлюцинома – причудившаяся находка (например на томографии)

“I fell on it” – Я на него упал – Стандартный ответ пациента с инородным телом в прямой кишке на вопрос – как оно туда попало

Knife and Gun Club – клуб ножа и пистолета – местная криминальная обстановка

Oligoneuronal – олигонейрональный – тупой

Pneumo–cephalic – пневмоцефал – тупой

Vitamin H – Витамин Г – Галоперидол.

Vitamin P – Витамин Пи – Мочегонное
источник знаний:)

Комментариев нет: